Hodnocení sezony V.: dorost, junioři

Pokračujeme v sérii rozhovorů s trenéry o uplynulé sezoně. Nyní se přesouváme zpět k chlapeckým  kategoriím. Za dorostence a juniory  hodnotí uplynulý ročník Jan Novotný, pro kterého to byla na lavičce Štírů již čtvrtá sezona.  Jak jí hodnotí, jak se k trénování dorostenců a juniorů dostal, a spoustu dalšího se dovíte v následujícím rozhovoru.

Jan Novotný

Ahoj Honzo, před sezonou si se stal hlavním trenérem dorostenců a juniorů. Popiš nám prosím, jak si se k trénování těchto kategorií dostal, co Tě na trénování baví a případně jaké máš trenérské cíle.

S kategorií dorostenců pracuji ve Štírech od doby, co jsem do Štírů jako trenér přišel. Postupně jsem využil svých dlouholetých zkušeností s trénováním a před čtyřmi roky inicioval změny koncepce přípravy mládeže v celém oddílu. U mladých hráčů to bylo relativně snadné a rychlé, ale měnit něco, co nějak funguje již řadu let, je opravdu těžká věc. I proto jsem se už před čtyřmi roky začal podílet na práci s juniory a dorostenci. Nedá se přeci cca třiceti hráčům říct: „Nyní to děláme jinak, tak buď se hned přizpůsobíte, nebo už vás v oddílu nepotřebujeme.“ Tohle přeci není práce jako s dospělými na hokeji, kdy není problém během jednoho léta obměnit i 50% týmu. Nyní jsem u týmu na letní přípravu a v průběhu léta se rozhodne, zda budu mít tento tým na starost i příští sezonu. Díky příchodu hráčů z United a jednání o spolupráci s Táborem může být příští sezona výrazně náročnější a nejsem si zatím jist, zda to jako hlavní trenér budu zvládat. Ale určitě chci dále s touto kategorií pracovat. V jaké to bude roli, se ještě uvidí.

Jak hodnotíš uplynulou sezonu po tréninkové stránce? Přeci jen už se nám definitivně povedlo najet na režim tří tréninků týdně a změna nastala i v letní přípravě. Zaznamenal si na hráčích herní posun během roku?

Dalo by se říct, že po třech letech jsme konečně dosáhli základního tábora. Podařilo se to hlavní a to je přechod minimálně jednoho hráče do A-týmu mužů každý rok. Loni Tadeáš Melíšek, letos Štěpán Vilímek. Na regionálních výběrech se opět ukazuje, že naši hráči jsou konkurenceschopní a ve finální nominaci jich zase máme hodně, což je pro Štíry velmi dobré ocenění. Ale vrchol ještě ani nevidíme na mapě. Naše hra a nynější náplň tréninků rozvíjí hráče částečně na úkor výsledků týmu. Trénování je však dlouhodobý proces a proto je třeba být trpělivý. Nemá smysl být třetí v juniorech a nevychovat jediného konkurenceschopného hráče. Zajíci se přeci počítají až po honu a musíme pracovat s tím, co máme.

Dorostenci i junioři sezonu ukončili v dolních patrech tabulky (i tak jsou ale Štíři na jihu Čech jediní, kteří mají zastoupení v 1. lze dorostu i v 2. lize juniorů). Cíle před sezonou však byly jiné. Proč se je nepovedlo naplnit?

Ano, po sezoně jsme si řekli, že chceme s juniory do extraligy. Podle toho se nastavily tréninky v létě. Bohužel, ti hráči, kteří měli táhnout tým, zjistili, že to vlastně nechtějí. Prakticky na konci léta jsme byli na tom hůř než před sezonou. Neměli jsme brankáře, nejproduktivnějšího hráče a nejlepšího obránce. A nálada v týmu také nebyla dobrá. V podstatě se musel začít budovat nový tým, který se stavěl okolo kluků z dorostu, jako jsou Podlaha, Perek a kluci z Krumlova. To se nakonec povedlo a udrželi jsme juniorku díky zlepšeným výsledkům v závěru soutěže. Bohužel kvůli tomu trpěly výsledky dorostu a dorostenci se museli smířit s tím, že play-off je letos opět mine. Další problém je naše psychika a nálada v týmu. Často podceňujeme soupeře. Díky tomu se dostáváme do herní křeče, ze které se nemůžeme vymanit. Ta často graduje ve spoustu zbytečných vyloučení. Atmosféra na střídačce v tu dobu není ideální. Částečně je toto chování ovlivněno i minulou koncepcí na mladších a starších žácích, která byla, výrazně orientovaná jen na výsledky. Kluci se tedy nyní zbavují špatných návyků a to je vždy daleko složitější, než se učit něco nového. V závěru sezony však byl vidět posun i v tomto směru. Morálka i charakter týmu i u jednotlivých hráčů se výrazně lepšil. Morálka a charakter jednotlivého hráče je základní předpoklad pro úspěch v jakémkoliv sportu a ve florbale to není jinak.  Skokanem roku v tomto ohledu byl Robin Podlaha, u kterého se to pozitivně projevilo i v osobních statistikách a mám opravdu radost z toho, jak fungoval v podstatě celou sezonu.

Sezona skončila, ale tréninky pokračují až do konce června. Připravuješ pro hráče ještě nějaké další akce (přátelské zápasy, turnaje apod.)?

Po loňských zkušenostech volno mít nebudeme. Máme volnější květen, kdy jsme snížili počet tréninků na dva, ale o to jsou důležitější. Musíme zapracovat na technice běhu každého hráče. Přátelské utkání je v jednání ale uvidíme, jak vše dopadne. První ostrá akce je na programu na začátku srpna a to turnaj v JH, kdy máme slíbeno, že minimálně jeden den pojedou muži hodně promíchaní s juniory. Uvidíme, kolik hráčů nakonec bude v nominaci. Generálkou na sezonu bude velký turnaj 13. září v Českých Budějovicích, který budeme pořádat.

Dorostenci v Bystřici nad Pernštejnem

Napsat komentář

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net