Oslabené juniorky přivezly 6 bodů

Již čtvrtý turnaj nadstavbové skupiny zavedl tým juniorek potřetí do Chlumce nad Cidlinou. V předchozích pěti zápasech mladé Štírky porazily Jaroměř a Písek. Poté prohrály s Týnem nad Vltavou a dvakrát těsně s lídrem soutěže ze Všestar. Aktuálně jim tedy patřilo čtvrté místo v tabulce.

Bohužel tato sezona je pro Štírky asi prokletá. Opět chybělo kvůli nemocím, zraněním a jiným povinnostem celkem 6 hráček a k utkání se dostavilo pouze 5 hráček do pole a brankářka.

FbC Panthers – FBC Štíři Č. Budějovice 5:7 (1:2, 2:3, 2:2)

Od začátku se Štírky snažily hrát ze zajištěné obrany a spoléhaly na samostatné akce L. Faltusové, při kterých měl zbytek týmu povinnost se hlavně vydýchat a odpočinout. Již ve čtvrté minutě slavila tato taktika úspěch a první branku utkání střílí Štírka Faltusová po krásně rozehrané standardní situaci na polovině hřiště. V 10. minutě z ojedinělé akce vyrovnávají soupeřky. Na to ale v závěru třetiny reaguje další povedenou střelou Faltusová. Štírky tak vyhrávají první třetinu o gól.

V druhé třetině se obraz hry nezměnil. Štírky dobře kombinují, soupeře téměř k ničemu nepouštějí a těží z rychlých akcí „běžkyně“ Faltusové. Ta dokončuje hattrick hned ve druhé minutě. Poté se do útoku přesouvá Holmanová a soupeřkám se z její spolupráce s Faltusovou pořádně motá hlava. Štírky kromě šancí z toho vytěžily další dvě branky a odskakují na 1:5. V závěru třetiny však docházejí Štírkám síly a toho soupeřky využívají ke snížení na 3:5. Obzvláště poslední gól inkasovaný při vlastní přesilovce byl velmi ovlivněn nedostatkem sil.

Třetí třetinu začínají Štírky zbytkem zmíněné přesilové hry. Při ní provedli to, co trenér namaloval a opět to končí brankou z hole Faltusové. Na tento gól však reagují bleskově i soupeřky a snižují na rozdíl dvou branek. Poté přicházejí horké chvilky pro brankářku Kozákovou. Ta je však s bravurou zvládá a podává kvalitní výkon. V závěru utkání hrajeme „přesilovku“ kterou využívá dalekonosnou střelou Štírka Tušlová. Minutu před koncem sice Panthers snižují, ale závěr si Štírky již zkušeně pohlídaly a vyhrávají 7:5.

Sestava Štírek: Kozáková – Kupská, Faltusová, Šrámková –  Tušlová, Holmanová

Komentář trenéra J. Novotného: „S pěti hráčkami do pole jsme měli překvapivě dobrý pohyb. Zlepšili jsme standardní situace a rozehrávku. Ještě se naučit proměňovat alespoň polovinu šancí co máme a budu s hrou docela spojený.“

FBC Štíři České Budějovice  – TJ Sokol Jaroměř – 10:0

Před tímto utkáním panovaly drobné obavy, zda vydržíme bez střídání i druhé utkání. Zároveň jak moc se projeví nástup nejlepší střelkyně soupeře A. Ludvíkové, která v minulém vzájemném měření sil ještě nemohla z administrativních důvodů nastoupit.

V první třetině nás soupeřky zaskočili totálně defenzivní taktikou, kdy se téměř 3 hráčky soustředili jen na prostor svého velkého brankoviště a na naší střelkyni L. Faltusovou. Toho jsme využívaly k pohodlné rozehrávce a zapojení obránců do útoku. Hned v první minutě se z pozice obránce prosazuje střelou B. Holmanová. Ve čtvrté minutě se prosadila těsně bráněná Faltusová a soupeřky od té doby už ani nepomýšlely na útok. Štírky se věnovaly kombinační hře, kterou se snažili rozhýbat obraný val soupeře na velkém brankovišti. To se dařilo a ve 12. minutě zvyšuje na 3:0 Holmanová.

Ve druhé třetině byl obrázek hry stejný. Jaroměř držela „zuby nehty“ své brankoviště a P. Kozáková se už druhou třetinu v řadě ve Štírské brance jen nudila. Štírky na útočné polovině krásně kombinovaly a trpělivě hledaly cesty k dalším brankám. V této třetině dosáhla dvou branek Tušlová a Kupská. Prostřední část uzavřela gólovou střelou Faltusová a tím stanovila skóre na 8:0 pro Štírky.

Ve třetí třetině začaly mít Štírky problém s pohybem a kombinace vázla, ale efekt byl jen takový, že si konečně Kozáková v brance Štírek zachytala. „Hattrik“ dokončila v páté minutě Holmanová a v 11. minutě Tušlová. Výhra 10:0 pro Štírky.

Sestava Štírek: Kozáková – Kupská, Faltusová, Šrámková –  Tušlová, Holmanová

Komentář trenéra J. Novotného: „Úplně jiné utkání než ty, na které jsme celý rok zvyklí. Musíme tvořit hru a střílet z pozice obránců. I díky brzkému gólu a totální rezignaci soupeře na jakékoliv útočení se nám kombinace až nezvykle dařila. Jsem rád, že se konečně rozstřílely i jiné hráčky než jen Lenka Faltusů.“

Napsat komentář

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net