Pohled do historie Štírů – 2001/2002

Jak to všechno začalo

Psal se rok 2000, když do sokolovny u plaveckého stadionu v Českých Budějovicích chodila parta kluků hrát netradiční sport – florbal. Dvakrát týdně běhali za děrovaným míčkem s ještě podivnějšími hokejkami. Vždy ve čtvrtek hráli v legendární dolní tělocvičně mezi sloupy, v neděli dostali od Sokola k dispozici velký sál. Jednou se k této skupině přidal i student Jihočeské univerzity Petr Dědič, později velmi důležitá postava klubu. A u nového sportu už zůstal. Počet lidí postupně narůstal a tak na jaře 2001 kluky napadlo: Založíme oddíl a budeme hrát ligu! A začala se psát historie Štírů.

Přesně 22. května 2001 byl nový klub zaregistrován v České florbalové unii. Na první klubové kartě tehdy byly tři podpisy – Petra Dědiče, Milana Tomáška a Filipa Schneedorfera. Prezidentem byl určen Petr Svoboda.

Registraci však ještě předcházela debata o názvu klubu. „Chtěli jsme jméno po vzoru klubů ze zámořských soutěží,“ začíná vzpomínání Petr Dědič. „Ale zároveň jsme nechtěli, aby to kopírovalo jméno některého z klubů, třeba tehdy byli populární tučňáci. A tak jsme dospěli ke štírům.“ Kdo to vyslovil první? „Těžko po těch letech říct, ale tipnul bych, že Petr Svoboda to řekl první, a jelikož jsem to taky měl trochu v hlavě, tak jsme hned věděli, že je to to pravé,“ dodává. V názvu ještě muselo být jméno Sokol, takže první oficiální název zněl FBC Sokol Štíři Č. Budějovice.

Jedna z dochovaných fotografií ze začátků Štírů, pravděpodobně z roku 2002.

První turnaj odehráli Štíři v půjčených dresech, ale na druhý (nebo třetí) už měli vlastní. Červeno-černou sadu od firmy Jadberg vybírali přes internet. A první logo Štírů na ně připravil tehdy také student Jihočeské univerzity Petr Svoboda. „Barvu jsme vybírali podle toho, abychom se odlišili od ostatních týmů. Vybavuji si, že jsme ještě zvažovali zelené dresy,“ říká Petr Dědič.

Vstup do ligových soutěží měli Štíři impozantní. FBC Uragán Benešov se k utkání bez omluvy nedostavil, takže Štíři vyhráli 5:0 kontumačně. Druhý zápas s FbC Konica Benešov už se skutečně odehrál a Štíři vyhráli 10:2. Střelec prvního gólu? Ve 3. minutě Jiří Písečka po asistenci Milana Tomáška! Sestava 22. září 2001 v Týně nad Vltavou vypadala takto: 1 Davidová – 13 Prázdný, 6 Machát, 2 Rogl, 7 Schneedorfer – 16 Němec ©, 8 Dědič, 5 Ortman – 15 Písečka, 11 Tomášek, 10 Petrů. Z této sestavy hrají za Štíry i po 11 letech Dědič, Schneedorfer a Tomášek.

Velmi brzy se u týmu objevil gólman Martin Svatoň a Štíři tak měli k Lucii Davidové parťáka do brány. Svatoň poprvé nastoupil v soutěžním zápase 16. prosince 2001 v Týně nad Vltavou. Shodnou okolností to bylo opět proti FbC Konica Benešov a premiéra to byla vítězná – 6:2.

V úvodní sezoně skončili Štíři na šestém místě (tabulka viz níže) a následovalo play-off. V něm prohráli souboj o 3. místo s 1. FbK Tábor po výsledcích 2:3 a 3:6.

A chcete ještě jednu pikantnost z historie Štírů? V začátcích se na tréninku objevoval i další student Jihočeské univerzity – jistý Milan Fridrich. Ano, přesně tak, dlouholetý kapitán florbalové reprezentace. „Byl jenom na pár tréninkách. Jen si pamatuju, že tenkrát chodil hrát s hokejkou s plnou čepelí a vždycky nás neskutečně vymíchal na pětníku,“ říká s usměv Petr Dědič.

Statistiky ze sezony 2001/2002:

Nejvíc bodů: Milan Tomášek, Aleš Petrů – 25

Nejvíc gólů: Milan Tomášek – 16

Nejvíc asistencí: Petr Dědič – 10

Nejvíc trestných minut: Michal Prázdný – 10

Hráči, kteří se objevili v sestavě: Lucie Davidová, Petr Dědič, Jiří Charvát, Lukáš Machát, Václav Němec, Pavel Ortman, Aleš Petrů, Jiří Písečka, Michal Prázdný, Jan Rogl, Filip Schneedorfer, Martin Svatoň, Petr Svoboda, Milan Tomášek, Tomáš Troják. (Snad jsme na nikoho nezapomněli)

Tabulka

1. FK Inpress Třeboň 34

2. Senators SPŠS Tábor 28

3. Sokol Dobříš 23

4. SK SVP Trojan Jihlava C 22

5. 1. FbK Tábor 18

6. FBC Sokol Štíři Č. Budějovice 14

7. FBK Příbram 14

8. FbC VOŠ a SPŠ Volyně 14

9. FBC Konica Benešov 10

10. Red Falcons Sokol Příbram 3

Napsat komentář

yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net