Hodnocení sezony IV: dorostenky, juniorky

Pokračujeme v sérii rozhovorů s trenéry o uplynulé sezoně. Nyní se přesouváme k dívčím kategoriím. Za dorostenky a juniorky  hodnotí uplynulý ročník Jan Novotný, pro kterého to byla na lavičce Štírů již čtvrtá sezona.  Jak jí hodnotí, jak se k trénování dívek dostal, a spoustu dalšího se dovíte v následujícím rozhovoru.

Jan Novotný

Ahoj Honzo, před sezonou si se stal hlavním trenérem dorostenek a juniorek. Popiš nám prosím, jak si se k trénování těchto dívčích kategorií dostal a co Tě na trénování dívek baví.

Dorostenky jsem v podstatě v tomto oddílu založil a navázal tak na práci V. Hrubé a E. Tibitanclové, které se věnovaly dříve mladým hráčkám v kategoriích elévů. V prvních dvou sezonách na dorostenkách jsme zaznamenali výrazný progres jak v celkovém počtu hráček, tak i jejich kvalitě a proto jsme letos šli prvně do dobrodružství jménem juniorky.

Jak hodnotíš uplynulou sezonu po tréninkové stránce? Přeci jen už se nám definitivně povedlo najet na režim tří tréninků týdně. Zaznamenal si na hráčkách herní posun během roku?

Holky trénovali třikrát týdně v podstatě již třetí rok. Obecně je problém u holek s docházkou větší než u kluků, ale v průběhu sezony se to mírně lepšilo. Herní posun je na těchto kategorií obrovský, ale je to tím, že spousty hráček se sportem, či florbalem teprve začíná. Až budou hrát 5, 6 let, tak ty posunu už nebudou tak výrazně vidět.

Dorostenky už mají za sebou třetí sezonu, ale pro juniorky to byla letos v soutěžích ČFbU premiéra. Zejména ale nadstavba se jim povedlo famózně. Jak bys zhodnotil vystoupení obou týmů ve svých soutěžích?

Ono v podstatě je to naopak. Za juniorky hrály převážně hráčky, se kterými pracuji již tři roky. Proto i ta povedená nadstavba, ve které nám postup utekl o kousek a byl ovlivněn počtem hráček na klíčových zápasech. Ostatně ta soutěž je termínově nesmyslně postavená, protože od února do března jsme hráli každý víkend. A to je víc utkání než se hraje na extralize mužů. Tomu jsme museli i přizpůsobit tréninky a i proto posun jednotlivých hráček od ledna už nebyl takový, jaký jsem plánoval. Dorostenky naopak se soustředili posbírat co nejvíce zkušeností a to se i dařilo.

Sezona skončila, ale tréninky pokračují až do konce června. Připravuješ pro hráčky ještě nějaké další akce (přátelské zápasy, turnaje apod.)?

Letos prvně najíždíme na letní přípravu mimo tělocvičnu, kdy se budeme věnovat technice běhu a fyzické kondici obecně. Je to pro holky novinka, tak musíme začít opatrně. Máme za sebou první trénink venku, který byl hodně lehký, ale hodnotím jej pozitivně. Myslím, že můžeme pomalu zvyšovat zátěž. Ale trénování holek je obecně velmi specifické, takže vše se zatím bude odvíjet od nálady hráček…:)

Dorostenky na turnaji v Českých Budějovicích.

Napsat komentář

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net