Mladší žáci přivezli z Písku druhé místo

Dosavadní výsledky mužstev, účastnících se turnaje mladších žáků 31. 1. v písecké obloukovce, naznačovaly, že rozhodně nepůjde o žádnou plážovou pohodičku. Narazila na sebe čtyři vyrovnaná mužstva, a jak průběh turnaje ukázal, vyhrát opravdu mohl kdokoliv. Štíři po vítězstvích nad Pískem, milevskými Pantery a prohře se Žraloky ze stejného města obsadili „chvalitebné“ druhé místo.

V prvním utkání se Sokolem Písek jsme zaspali začátek a nechali soupeře v prvních minutách bombardovat branku Sebíka Placera salvami střel. Ten však předvedl několik skvělých zákroků, správně si postavil tyče a všechny písecké šance pochytal. Ujala se pouze nepádná střela z větší vzdálenosti, na kterou jsme ale brzy nalezli odpověď. Pak jsme již přebrali iniciativu my. Hattrickem se blýskl Tom Drobiš, Kuba Šimek zavěsil pod víko z nulového úhlu a rázem jsme odskočili do třígólového trháku, který jsme už jen kontrolovali do konečného vítězství 5:2.

Zápas s Pantery jsme gólově otevřeli my, ale pak byl jeho scénář opačný. Martin Hanousek sice jako obvykle kraloval celému brankovišti a jeho tygří skok s vyražením střely konečky prstů si vysloužil aplaus celé haly, nicméně milevští pálili hlavně z větší vzdálenosti přes hráče bránící gólmanovi ve výhledu.  Tato taktika brzy vynesla soupeři dvoubrankové vedení. Náš tým to ovšem nesložilo a v polovině druhé periody se nám podařilo nejen srovnat, ale i přidat dva kousky navíc. Střelecky táhla mužstvo čtyřmi góly druhá lajna a díky několika hezkým kombinacím jsme mohli házet kšiltovky na plochu i v tomto zápase – tentokrát Jirkovi Dědičovi. Navíc představení Štírů okořenil učebnicovým blafákem Pája Calta. Soupeř na vedení budějovických reagoval oddechovým časem, ale víc než snížit na konečných 6:5 v náš prospěch již nedokázal.

Do utkání o první místo se Žraloky vstupovali hráči s jasnými pokyny a jako po několikáté v této sezóně se nám je nepodařilo dodržet. Propadali jsme v osobní obraně dvou tahounů žraločích útoků a naopak jsme si nedokázali poradit s  těsným bráněním našich tvůrců hry. Bohužel jsme v první půli nestačili ani pohybem, což se promítlo hlavně bezradností při zakládání útoků a vyplývajícími, zbytečnými ztrátami míčku. Umožnili jsme tak soupeři si vybudovat náskok 3:1.  Po přestávkové masáži se sice kluci polepšili a skóre srovnali, nicméně milevským se podařilo vsítit branku na 4:3 v přesilové hře v závěru zápasu a na tu jsme již odpovědět nedokázali. V porovnání s prvním zápasem se jasně ukázalo, že aktivní pohyb je mnohem důležitější než vytříbená technika.

Mladší žáci po třinácti soutěžních zápasech okusili chuť porážky, ale pro charakter týmu i jednotlivců jsou tyto návraty na zem jistě prospěšnější než jednoznačná vítězství.

Sestava: Hanousek, Placer – Koupal, Drobiš, Novotný – Smrž, Dědič, Větrovec –  Calta, Kříž, Matys – Ryba, Kadlec, Hůrka – Marek, Šimek, Nebor.

Napsat komentář

bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net