Béčko dorostu i podruhé v Soběslavi stoprocentní.

Po šesti týdnech se B tým dorostu vrátil na palubovku Soběslavi a opět získal šest bodů. Tentokrát měli Štíři za soupeře sousedy v tabulce Český Krumlov a Jindřichův Hradec, se kterými v této sezóně ještě nehráli..

FBC Štíři České Budějovice B – FBC Rytíři Český Krumlov 5:1 (2:0, 1:1, 2:0)
Zápas začal oboustranně opatrně, k vidění byly spíše náznaky střeleckých příležitostí než vyložené šance. Až na konci 12. minuty se jako první trefil debutující starší žák Matoušek a do konce první třetiny navýšil vedení Štírů Drefko.
Ve druhé třetině nejprve Starčevský navýšil vedení Štírů na 3:0. Potom si hráči špatně rozebrali standardní situaci a soupeř snížil.
V závěrečné třetině bylo k vidění více šancí na obou stranách, ale ujaly se pouze dvě střely na straně Štírů. Nejprve zvýšil na 4:1 svou druhou brankou Starčevský a poté, co soupeř špatně rozehrál standardní situaci uzavřel skóre zápasu Schack.

FBC Štíři České Budějovice B – FK Slovan Jindřichův Hradec 5:2 (1:0, 1:2, 3:0)
I tento zápas začal oboustranně opatrně, z minima šancí se v první třetině ujala pouze dalekonosná střela Starčevského.
Na začátku druhé třetiny navýšil vedení Štírů Drefko. Pak soupeř v průběhu dvou minut srovnal, takže do třetí třetiny se šlo za stavu 2:2.
V polovině třetí třetiny vrátil vedení Štírům opět Starčevský, když využil dobré clony dvou štírských hráčů před hradeckou brankou, následně přišla komplikace v podobě zranění Jakubce, Štíři si vzali time-out, aby mohli přeskupit řady. Soupeř začal víc riskovat a otvírat hru, což přinášelo více šancí na straně Štírů. Nejprve zvýšil na 4:2 Drefko a když se necelé dvě minuty před koncem trefil i druhý starší žák sestavě Štírů Kříha, bylo jasné, že i v tomto zápase získají Štíři plný počet bodů.

Na závěr bych chtěl zmínit velké gesto fair-play hradeckého hráče. Ve druhé třetině za stavu 2:2 dopravil hradecký hráč míček do sítě nohou, což rozhodčí neviděli a chtěli gól uznat. Na následný dotaz rozhodčích hráč přiznal, že míček do sítě kopnul.

Úplně jinak se zachovali v prvním zápase turnaje hráči Soběslavi v utkání proti Táboru. Tři a půl minuty před koncem za stavu 10:9 pro Tábor dosáhli hráči Soběslavi vyrovnávacího gólu po zásahu vysokou hokejkou v úrovni hlavy, což rozhodčí také přehlédli, takže místo přesilovky pro Tábor to bylo 10:10. Zápas nakonec skončil vítězstvím Soběslavi 11:10. V následné emotivní diskusi po zápase hráči Soběslavi s úsměvem tvrdili, že žádná vysoká hokejka nebyla 👎.

Sestava Štírů: Kaňák, – Burda, Prouza, Kříha, Schack, Tejko, Matoušek, Starčevský, Drefko, Jakubec, Vlnatý, Bukač, Přech, Kandl.

Komentář trenéra Jirky Čížka: „S nadsázkou by se dalo říct, že nejraději bychom tuto sezónu hráli jen v Soběslavi, protože pouze ze dvou turnajů v Soběslavi máme plný bodový zisk. Ale pokud bych chtěl pro oba turnaje najít společného jmenovatele tak asi to, že všichni hráči dali své dovednosti ve prospěch týmu.“

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net