Béčko doslova vydřelo šest bodů

Bez  4 hráčů základní sestavy se mužské béčko vydalo do nejmenší haly, kde se Jihočeská liga hraje, tedy na Hlubokou. Získat šest bodů bylo nutností  pro uchování postupových nadějí z prvního místa. První zápas štírská rezerva  s devíti lidmi v poli těsně ubojovala 3-2.  Druhý zápas, ve kterém už chyběl Petr Dědič, a tedy v osmi lidech, béčko štírů ještě 2 minuty před koncem prohrávalo 3-4, ale po infarktovém závěru zápas nakonec  dovedlo do vítězného konce a získalo „povinných“ šest bodů.

FBC Štíři Č. Budějovice B – FK Slovan Jindřichův Hradec B 3 : 2  (1:1, 1:0, 1:1)

Skóre zápasu otevřel po šesti vteřinách hry střelou z dálky Petr Dědič a vypadalo to, že utkání bude díky malé hale bohaté na góly, opak byl ale pravdou. V první třetině už žádnou branku štíři nepřidali a  soupeř jen korigoval, takže se šlo do šaten za nerozhodného stavu 1-1.

 Druhá třetina se nesla v duchu té první. Zejména díky velmi malé střelbě štírského béčka branky nepřibývaly. Na druhé straně ovšem také ne. Na tom měl hlavní zásluhu výborně chytající juniorský gólman David Koš. Nakonec štíři přece jen jeden gól ve druhé části přidali a po asistenci kapitána  Filipa Schneedorfera se krásnou točenou střelou z poloviny hřiště trefil veterán Jirka Charvát a zvýšil skóre na 2-1.

Ve třetí části štíři kontrolovali výsledek, ale bylo jasné, že vedení o jeden gól je ošidné. Na 3-1 naštěstí zvýšil na konci přesilové hry David Farka, kdy zužitkoval pěknou přihrávku od Petra Dědiče a střelou z voleje nedal brankáři soupeře šanci. Hradec se snažil vyrovnat, ale podařilo se mu jen snížit a tak štírské béčko udrželo vedení 3-2 a zapsalo si „povinné“ tři body.

Branky (asistence): 0:06 Petr Dědič (bez), 24:12 Jiří Charvát (Filip Schneedorfer), 40:66 David Farka (Petr Dědič)

Sestava: Koš – Schneedorfer ©, Charvát, Haas, Farka, Novotný Hynšt, Dědič, Sulzer

SK Cosa Nostra – FBC Štíři Č. Budějovice B  4:5 (3:1, 0:1, 1:3)

Do druhého zápasu jsme nastupovali již bez Petra Dědiče, který musel odjet plnit roli hostiteleJ Takže nás bylo pouze osm do pole. Opět jsme se střelecky trápili, čehož soupeř dokázal využít a po deseti minutách vedl již 2-0. Poté sice Pája Sulzer  utěšenou střelou do „vinglu“ snížil na rozdíl jediné branky, ale vzápětí soupeř skóroval a odskočil opět do dvoubrankového vedení. Po první třetině tedy 3-1 pro Cosa Nostru.

Vidina vzdalujících se  tří bodů štíry donutila ve druhé třetině zvýšit obrátky. Brankář soupeře se však činil a ne a ne mu dát branku. To se nakonec povedlo áčkové posile Farkovi a do kabin se šlo po třiceti minutách za nadějného stavu 3-2 pro Cosa Nostru.

Třetí dějství začalo přesilovkou štírů a po dvou tutovkách Schneedorfera z brankového prostoru se napotřetí přece jen trefil a vyrovnal stav zápasu na 3-3. Bohužel to byl opět soupeř, který využil svou přesilovku a ujal se v polovině třetí třetiny jednobrankového vedení   4-3. Štíři se poté mohutně snažili vyrovnat a nejen to, protože remíza jim nic neřešila, ale nešlo to a nešlo. Jiskřičku naděje ještě vykřesal necelé dvě minuty před koncem utkání Petr Hynšt, po asistenci výborně hrající druhé áčkové posily Fífy Haase. A když už se zdálo, že zápas skončí pro štíry nic neřešící remízou, tak minutu a 12 vteřin před koncem zajistil veledůležité vítězství naopak céčková posila Adam Červinka. Jeho krásná střela štírům zajistila cenné tři body a nechala je stále v boji o první místo v tabulce. Na výsledku již nic nezměnila ani 15Oti procentní šance soupeře, kdy pět vteřin před koncem zápasu netrefil prázdnou bránu.

Branky (asistence):  11:10 Pavel Sulzer (Petr Hynšt), 28:33 David Farka (Jiří Charvát),  31:09 Filip Schneedorfer (Pavel Sulzer), 43:04 Petr Hynšt (Filip Haas), 43:48 Adam Červinka (Jan Novotný)

Sestava:  Koš – Schneedorfer ©, Charvát, Haas, Farka, Novotný Hynšt, Sulzer

Napsat komentář

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net