Dorostenky přivezly z Chotovin bod

Štírské dorostenky se v neděli 19.10.2014 vydaly s trenérem Honzou Novotným a asistentkou Domčou Řezníčkovou do Chotovin (nedaleko Tábora), aby se zde utkaly s týmy 1.Fbk Tábor a SK Domeček DDM Bannes Soběslav.

FBC Štíři vs. 1.Fbk Tábor 3:14

Do prvního zápasu vstoupily Štírky s velkým odhodláním, po vydařeném zápasu juniorek s Táborem v předchozím týdnu si hodně věřily. Avšak jako první otevřel skóre Tábor a to ve třetí minutě. Českobudějovický tým se nezalekl a o čtyři minuty později vyrovnal na 1:1 po gólu Báry Holmanové. Odpověď od Tábora bohužel přišla okamžitě a první třetina končila za stavu 3:1 v neprospěch Štírek. Hned v první minutě druhé třetiny Štírky ukázaly, že jsou stále ve hře, když Lenka Faltusová snížila na 3:2. Pak se nějakou dobu hra přelévala ze strany na stranu. Štírkám se několikrát povedlo dostat Táborské hráčky pod tl ak. Bohužel však platilo pravidlo „nedáš, dostaneš“ a Tábor do konce třetiny přidal další tři góly. Ve třetí třetině bylo na straně Budějovického týmu několik individuálních chyb v obraně a z toho Tábor výrazně těžil. Nastřílel sedm branek a skóre už dokázala vylepšit jen Lenka Faltusová. Zápas tedy skončil výsledkem 3:14.

FBC Štíři vs. SK Domeček DDM Bannes Soběslav 6:6

Cílem tohoto zápasu byl zisk bodů. Proběhly velké změny v sestavě. Do brány se poprvé v letošní sezóně postavila Terka Mlezivová. Sebevědomí Štírek bylo vysoké. A potvrdila ho hned ve druhé minutě Lenka Faltusová. Prví třetina se Štírkám celkově povedla. Vyhrály jí 3:0. Ve druhé třetině opět skórovaly jako první. Avšak po dvou minutách se síťka zavlnila i na straně Budějovic. Zranění Páji Kozákové přidalo Štírkám na odhodlanosti a hrály, jak nejlépe uměly. Hráčky Soběslavy také začaly plnit své úkoly a hra se vyrovnala. Druhá třetina skončila za stavu 2:4 pro Soběslav. Ke konci zápasu měly Štírky problémy s  ;koncentrací a soupeři toho využili, vyrovnali a ještě přidali jeden gól navíc. Štírkám se naštěstí ještě povedlo vyrovnat a zápas skončil remízou 6:6.

Sestava: Kozáková Pavlína, Faltusová Lenka , Holmanová Barbora, Hrubá Karolína, Jakubcová Štěpánka, Malátová Nikola, Tušlová Anna, Zvoňárová Marie, Dvořáková Anežka, Procházková Marie, Schreibová Martina, Marinková Daniela, Mlezivová Tereza

Komentář trenéra J. Novotného: „Nejprve bych chtěl poděkovat soběslavské trenérce J. Zrůbkové za bleskovou pomoc a ošetření úrazu Pavlíny Kozákové. 

V prvním utkání jsme půl zápasu soupeři stačili, v druhé půlce se projevila nezkušenost nových hráček, kterou Tábor nekompromisně trestal. Za většího rozdílu jsme se začali věnovat taktickým věcem, důležitým pro další zápasy.

V druhém utkání holky předvedli, že jsou naprosto samostatné. Ví, co mají hrát i bez trenéra na střídačce a já se mohl postarat o zraněnou hráčku. To je velké pozitivum. Jestliže však vedeme o tři branky a to hned dvakrát v průběhu utkání, tak bod je zkrátka málo. Největší kaňkou je však zranění P. Kozákové, pro kterou letošní brankářská a hráčská sezona smolně končí. Přeji brzké uzdravení Pájo…:-)

Napsat komentář

fapjunk
bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net