Florbalový Halloween mladších žáků

Na turnajích 3.kola Jihočeské ligy mladších žáků si Zelení vzali za svou halloweenskou koledu a ve všech utkáních současně „čarovali i nadělovali“, zatímco Modrým došly kouzla po druhém utkání a dostali naděleno ve třetím.

Program odstartoval v sobotu 2.11. zápasy 1.koše v hale Meťáku. Kluci, po prázdninách vykazujíce známky florbalového absťáku, vtrhli na hřiště jak medvíďata na včelařskou výstavu. Od prvních minut souboje s milevskými Pantery byli lepší smečkou a vybudovali si znatelnou převahu. Leč soupeřův úl byl střežen neuvěřitelně bdělým a lakomým panterem, který je k medíku nepustil. A jak už to tak bývá, ujalo se jedno z ojedinělých kousnutí kočkovitých šelem a do druhé půle jsme šli s jednogólovým mankem. Zelení se ovšem nenechali odradit a vytrvale kráčeli za svým cílem konečně Milevsko porazit. A upřímně při sledování dění na hřišti jsme si všichni říkali, že pokud ne dnes, tak asi nikdy. První lajna neúnavně nabíjela Koubova torpéda a korunovala svou dominanci hned v úvodu druhého poločasu. Dokázala odpovědět i v momentě, kdy jsme si nešťastně vyloupili vlastní úl. Pak se štěstí přiklonilo i na naši stranu, kdy nepovedená střela z první po rozehrané standardce znamenala geniální přihrávku na volného Peťu Zítka a vývěs do prázdné. Klid na naše hole v podobě dvougólového vedení přinesl 3 minuty před koncem jako obvykle kapitán Hajňák. Milevští sice v závěru ještě korigovali z volného úderu, nicméně zasloužené vítězství v parádním zápase jsme si již vzít nenechali. Po krátkém vydechnutí jsme hned nastoupili proti Písku a navázali na tempo předchozího utkání. Zlepšená produktivita nám do přestávky zajistila čtyřgólový polštář, na kterém si kluci ve druhé periodě trochu schrupli, čehož soupeř sice využil ke korekci, ne však k otočení výsledku. I do posledního duelu s Meťákem jsme si přenesli tempo z předchozího, tentokrát ovšem to odpočinkové. Staří baribalové museli o půli na střídačce trochu zabručet, aby naše hra zase nabrala obvyklé grády. To se podařilo a druhý poločas již nenechal o vítězi turnaje nikoho na pochybách.

Modré čekal v neděli 3.11. výlet do Strakonic s cílem uloupit si něco dobrého z 2.koše, který na úvod hlídali Divočáci z Blatné. Tréninkový půst se sice lehce projevil na hokejkách, ne však na bojovnosti a víře, což bylo v této přetahované asi důležitější. Potom, co Jonáš Bican lapil nájezd a souboj geograficky vzdálených tvorů již vypadal na smír, předvedl kapitán Peťa Mešejda málo vídané backhandové obtočení a zpoza brány zasunul Divočákům do krmelce o jednu bukvici navíc. Hradecký Slovan nám v minulém kole uštědřil porážku, ale ve Strakonicích se potvrdilo, že dvakrát do stejné Otavy nevstoupíš. Štíři předvedli svůj nejlepší poločas na turnaji, na což soupeř odpověděl stažením sestavy na dvě lajny. Bohužel se mu tento tah vyplatil a třígólovou ztrátu odmazal do remízy. V posledním zápase čekala Modré konfrontace s úrovní prvního koše, protože domácí Straky nastoupily ve druhém pouze kvůli pořádání. Z předchozích výsledků bylo zřejmé, že na úspěch lze pomýšlet pouze při zachování maximální koncentrace, nasazení a obranné disciplíny. Na týmu se ovšem podepsala únava z vypjatých soubojů a snad i uspokojení z již dostatečného bodového zisku. Slovy trenérů se někteří kluci mentálně odebrali do svých pokojíčků a už z nich do konce zápasu nevylezli, čemuž ostatně rezultát posledního matche odpovídal. Ale mladému týmu Modrých bude tato lekce jistě ku prospěchu a konec konců škoda gólu, který padne vedle.

V závěrečné anketě o nejužitečnějšího hráče ocenili Modří zaslouženě Tondu Arnošta a Zelení povýšili svého kapitána Ondru Hajného na majora.

FBC Štíři ČB Zelení – FBC Došwich Milevsko Panteři 4:3
FBC Štíři ČB Zelení – FbC Písek 6:4
FBC Štíři ČB Zelení – SK Meťák Black 11:5
FBC Štíři ČB Modří – TJ Sokol Blatná Divočáci 6:5
FBC Štíři ČB Modří – FK Slovan J.Hradec 4:4
FBC Štíři ČB Modří – FbC Strakonice 1:11

Sestava Modrých
Krajánek, Bican – Hejda, Šenkýř, Arnošt, Mešejda, Erhart – Jinda, Fryč, Kubeš, Kříha, Myšák – Metelka, Jokl M., Hrubý, Kalina, Weinpold

Sestava Zelených
Eliášek, Bouchal – Hajný, Buzek, Kouba J.,Kouba Jk., Večerník – Vašíček, Tomáš, Dědič, Švéda, Zítko – Tinavský, Sochacký, Lefan, Slepička, Nosek

Jiří Dědič
trenér mladších žáků

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net