Jiří Dědič: Máme v klubu stovky dětí, které k A týmu vzhlížejí a hledají si své vzory

Mužský A tým má za sebou tři měsíce přípravy pod novými trenéry. Situaci v týmu zhodnotil asistent trenéra Jirka Dědič.

Jirko, máš za sebou první tři měsíce tréninků u A týmu mužů. Jaké to pro tebe bylo?
Tak důležité je spíš jaké to bylo pro hráče, moje osobní pocity nejsou až tolik podstatné. Nicméně jsem po 8 letech u mlžů asi změnu potřeboval. Mám ty dětské kategorie pořád rád a na Hummelu jsem skoro zatlačil slzu, ale musím přiznat, že ta změna je pro mě osvěžující, motivační a zatím plná příjemných překvapení.

Co pro tebe znamená příležitost podílet se na vedení elitního týmu mužů?
Pokládám to za obrovskou čest a vážím si toho, že si mě jako parťáka Džangy vybral. Žádné podobné ambice jsem neměl a bylo to pro mě velké překvapení. Ale poslal za mnou dva týpky v dlouhých kabátech a kloboucích, takže z toho byla nabídka, která se nedala odmítnout. Ale vážně asi první co mě napadne je odpovědnost a závazek. Cítím to, co chci aby ve zdravé míře cítili i všichni hráči. Totiž, že na úrovni první ligy a největšího jihočeského klubu už to není jenom o našem koníčku a zábavě. Máme v klubu stovky dětí, které k A týmu vzhlížejí a hledají si své vzory. Máme za sebou jejich rodiče, prarodiče, sponzory a spoustu dalších fanoušků. A naším závazkem musí být především pobavit florbalem je.

Fanoušci tě znají jako dlouholetého trenéra mladších žáků. Trvalo ti dlouho se adaptovat?
Tak musel jsem se trochu vrátit ke svému vojenskému slovníku. Jinak si myslím, že chlapi jsou hraví celý život a spoustu cvičení se dá aplikovat s většími či menšími modifikacemi napříč kategoriemi. Formulace otázky naznačuje, že už jsem se adaptoval, tak to Víťo spíš nechám na Tvém posouzení😊.

Jak jsi spokojen s úvodní části letní přípravy?
Zeptej se mě tak po pátém ligovém kole. Ale jo, byl jsem příjemně překvapen, jak se k této nepopulární části sezóny hráči postavili. Vím, že na naší úrovni asi vždycky budeme hledat rozumný kompromis mezi amatérským a profesionálním přístupem. To jak kluci makali mezi kužely a překážkami bylo ale rozhodně blíže k profesionálům. Navíc, a to je neméně důležité, na mě z kabiny sálá pohoda a správná týmová atmosféra.

Chtěl bys něco vzkázat hráčům nebo fanouškům?
Oběma skupinám stejně – neztraťme víru a vytrvalost Tenhle tým má velký potenciál a jeho čas dříve nebo později přijde. My vydržíme a budeme dál makat naplno a vy fanoušci choďte a fanděte, ať v tom není 30 dětí s Plackou samo

yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net