Mladší žáci vydestilovali v J.Hradci zlato a bronz

Venku zamlženo, v minibusech „přemlženo“. Tolik podobnost mezi počasím 22.1. a naší cestou na první ligový turnaj mlžů v letošním roce. Jinak ovšem ponuré a mrazivé, nedělní ráno kontrastovalo s bujarým veselím mlžů v dopravních prostředcích. A obzvláště cestou zpět jsme my, nálezy z minulého století, nemohli nijak protestovat. Tým zelených na turnaji po třech vítězstvích triumfoval a Modří si jedním vítězstvím po dvou porážkách vybojovali bronz.

První dva zápasy Zelených proti domácímu Slovanu a našim modřinám měly stejný scénář i výsledek. Soupeři s nimi dokázali držet krok pouze v první půli a odešli shodně poraženi v poměru 1:8.

Modří poté nastoupli proti Centropenu Dačice. Bohužel kvůli chvilkové nevolnosti se nám rozpadla jinak excelentní první lajna a přeházená sestava nedokázala aktivnímu pohybu soupeře čelit. Ačkoliv čarovník Vojta Šrámek předváděl možné i nemožné, tak jednoznačné porážce 2:12 zabránit nemohl.

Utkání o první místo mezi zelenáči a Centropen nabídlo atraktivní a napínavou podívanou. Jedno bylo jasné dopředu – dáme jim devět gólů, protože v téhle sezóně jim vždycky dáváme devět gólů. Otázkou bylo kolik jich dostaneme. Zápas se lámal na začátku druhé půle, do které jsme si přinesli vedení 2:1. Dačkám se ale podařilo srovnat do stavu 3:3 a dostat nás pod zhruba 30 vteřinovou salvu střel. Když už jsme mleli z posledního, podařil se nám break 2 na 1, z kterého, tento víkend mimořádně střelecky disponovaný, Páťa Matys nekompromisním golfákem zavěsil. Brzy poté jsme zvýšili na 5:3 a ukončili tím dačické obléhání štírské pevnosti. Ve zbytku utkání už jsme pouze udržovali svůj náskok až do konečného skóre 9:7.

Modráčci bojovali o třetí místo s domácím týmem. Ten byl posílen nejen překvapivou remízou s Dačicemi, ale také o několik hráčů mužstva pětkového florbalu. Ovšem i indispozice v naší blue line pominula, druhá a třetí formace také zapla a tak vedení 1:0 bylo jediné, které jsme hradeckým dopřáli. První řada si vytvářela jednu šanci za druhou a zejména Kuba Šustera Kája Uhlíř naklepali střelami gólmana soupeře jak telecí řízek. Nakonec však jednička smůlu protrhla a premiérovými zásahy se přidali i hráči druhé a třetí formace, což nás dovedlo k zaslouženému vítězství 6:3.

Kluci nás i sebe tentokrát potěšili nejen výsledky, ale i předvedenou hrou. Oslavné „daby“ létaly vzduchem, protože nic nepotěší více než góly vstřelené po krásných kombinacích celého útoku. Také rychlá analýza zápisu utkání ukázala, že z 19 hráčů v poli pouze dva nebodovali, a to rovněž svědčí o kolektivním pojetí hry. Jako tradičně jsme se mohli opřít o skvělé výkony všech brankářů, za což patří dík jejich starším kolegům, kteří se jim věnují na specializovaných trénincích. Abych pouze nechválil, tak největší nedostatky nadále přetrvávají v přesnosti finální přihrávky a ukvapenosti v zakončení.

V anketě o nejužitečnějšího hráče dostali od svých spoluhráčů nejvíce hlasů zelený Vojta Fišer a modrý Kája Uhlíř.

Sestavy:

Zelení: Brabenec, Ryba–Hůrka,Kříž,Matys–Křivský, Starčevský, Kouba – Fišer, Gajdoš, Kubeš

Modří: Šrámek – Uhlíř, Dvořák L., Šuster – Prouza, Vávra, Bohdanecký – Kaňák, Burda, Liška – Mráz

 

 

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net