Velký obrat áčka v derby

V rámci 2. florbalové ligy mužů se v sobotu 12. ledna představili florbalisté Štírů Českých Budějovic v Sezimově Ústí, kde své domácí zápasy pořádá jejich velký rival 1. Fbk Tábor. Štíři v tomto zápase předvedli téměř nemožné, když ještě na začátku čtyřicáté minuty prohrávali 1:5, ale nakonec zvítězili 8:7 gólem v poslední minutě utkání. Štírům k vítězství pomohlo i využívání početních výhod.

1. Fbk Tábor – FBC Štíři České Budějovice 7:8 (3:0, 2:3, 2:5)
Štíři od počátku zápasu svého soupeře tlačili, vytvářeli si brankové příležitosti, ale dlouho nedokázali překonat domácího brankáře. Naopak Tábor dokázal využít téměř každou svou šanci a po první třetině vedl 3:0. V 25. minutě prolomil smůlu hráčů Budějovic Ondřej Havelka, ale v dalším střídání Štíři opět inkasovali a o dvě minuty později lovil brankář Macek ze své sítě už popáté. Štíři se vrátili do hry až v poslední minutě druhé třetiny, když nejprve přesilovou hru využil Malý a za půl minuty snížil na 3:5 kapitán Tomšíček.

Třetí třetina začala ve velkém tempu a Štíři opět soupeře tlačili. Další početní výhodu využil Hrdý a ve 45. minutě bylo vyrovnáno, když si střelu Hejplíka srazil do vlastní branky domácí hráč – 5:5. Štíři v tento moment polevili a umožnili Táboru dostat se občas do tlaku. Trenér Štírů Jiří Kratochvíl to po zápase komentoval: „Začali jsme se bát o výsledek a přestali jsme hrát.“ Toho využil Tábor a šel opět do vedení. Za Štíry další přesilovku využil Stejskal – 6:6.  V 57. minutě využili přesilovku domácí hráči a Štíři opět museli dotahovat. Jenže o další minutu později Havelka střelou od mantinelu vyrovnal a ihned po buly byl faulován Hejplík a Štíři dostali možnost poslední přesilovky v utkání. Ta se jim zpočátku nedařila, ale v čase 59:15 našel Stejskal Malého a ten strhl vedení poprvé v zápase na straně Štírů – 8:7. Na výsledku už nic nezměnila ani power-play domácích a tři body putovaly do Budějovic.

Po zápase trenér Kratochvíl říkal: „Tento zápas je pro nás velké poučení, že nikdy a za žádného stavu se nesmíme vzdávat. Věřím, že nás obrat z 1:5 na 8:7 posílí hlavně psychicky do dalších zápasů.“

Štírům patří nyní v tabulce 2. ligy po dvanáctém kole čtvrté místo a na třetí Tábor ztrácí už jen dva body.

Branky (asistence): 7. David Vodrážka (Lukáš Boháč), 12. Marek Janovský (Roman Klípa), 17. Michal Drtina (Martin Drtina), 25. Roman Klípa, 27. Petr Kutner, 52. Petr Kutner (Martin Drtina), 57. Vladimír Michalovič (Petr Kutner) – 25. Ondřej Havelka (Vlastimil Stejskal), 40. Lukáš Malý (Václav Hejplík), 40. Jakub Tomšíček, 43. Jindřich Hrdý (Ondřej Havelka), 45. Jan Wagner (vlastní branka), 54. Vlastimil Stejskal (Václav Hejplík), 58. Ondřej Havelka (Vlastimil Stejskal), 60. Lukáš Malý (Vlastimil Stejskal); rozhodčí: Petr Herman – Martin Reichelt; vyloučení: 6:3; využití: 1:4.

Napsat komentář

fapjunk
bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net