Zimní soustředění je za polovinou

Třetí den byl posunutý budíček na 7:45. Po snídani byl na programu společný trénink v hale pod dohledem kamer a zítra nás čeká rozbor zamotaných nohou. Poté následoval florbalový turnaj trenérů, který vyhrála jako vždy vůně oběda a než byl znám vítěz, všichni utekli ke stolům. O poledním klidu se někteří hráči přesvědčili, že při zápasech více stojí, než běhají. A v neposlední řadě, že se snaží změnit florbal v individuální sport, ve kterém je zakázáno bránit.

Odpoledne se posledních pět mohykánů přiblížilo k nejvyššímu dostupnému vrcholu – Jezerní hoře. Ta však vinnou špatné orientace v terénu odolala. Běžečtí odvážlivci ve složení Schreib, Mika, Svintek a Strouhal zůstali těsně pod vrcholem a při pohledu na cílovou horu ronili slzu za slzou. Tak vzniklo během chvilky jezero. To bleskově pojmenovali Čertovo a chlubili se krásnými selfie fotkami jako z Alp.
Druhá skupina fyzických odpadlíků také nezahálela. Vydala se na tvrdý boj s přírodou a hledala poslední zbytky sněhu. Ty našla po tvrdém výstupu na Špičák. Ihned použila ježdíky, plachty, igelitky, či bundy a následoval divoký sjezd po kdysi upravené sjezdovce. Sjezd to byl dlouhý a náročný. Nejeden účastník divokého sjezdu skončil doslova v hnoji. Vůně čpavku však více nabudil, než odradil a několika set metrové jízdy se opakovali celé odpoledne. Následně se stavěli sněhuláci, aby je další mohli zničit. V zápalu hry někteří zničili i cizí sněhuláky, což vedlo k nevoli místních domorodců. Za poslední roky je pro ně sníh posvátný. Vše však vyřešili vedoucí, když pohotově tvrdili, že k demoliční četě nepatří a že to jsou sice „Budějčáci“ ale z Moravských Budějovic (tímto se omlouváme městu a obyvatelům nepravých Budějovic z Moravy).

Po následné důkladné očistě se šlo na večeři, kde jsme se zdárně poprali s gumou obalené ve strouhance, která byla jako vždy vynikající a snědli jsme i to, co nebylo pro nás. Poté následoval přesun skupiny mladších hráčů a hráček k přátelskému utkání s Klatovy.

Starší hráči si užívali posilování s M.M. a D.T. které zakončili video rozborem, jak neumí kliky, dřepy a jiné cviky. Z celého rozboru byli tak vyvedeni z míry, že si museli spravit chuť nesmyslným americkým filmem. Ale všem se líbil, tak byl kvalitní a pěkný… 🙂

Mladší ročníky svedli tuhý boj s Klatovy, který neměl vítěze.

Po těžké šichtě a druhé večeři, které padl za oběť hrnec „rizika“, zaháníme všechny s velkou nevolí k spánku. Pokoj č.1 po tradičním souboji mezi „dítětem“ a zbytkem pokoje ulehá jako první. 2 a 3 povídá opět i po večerce, což korunuje převlékací etudou „mával“ a hlasití „svítivci“. Vaří se část čaje na ráno a i přes vydatnou mlhu dopisujeme tento článek. To není mlha. Je to únava. Zítra tedy bude den regenerace, přehlídky v plavkách v klatovském bazénu a černé jízdy vlakem. Průvodčího máme s sebou, tak to nějak určitě domluví… Když né, tak zítra budeme psát z místní policejní stanice o pomoc..

Napsat komentář

fapjunk
bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net