A-tým doma přehrál Dačice

FBC Štíři Č. Budějovice – TJ Centropen Dačice 5:2 (3:0, 0:1, 2:1)

Los 16. kola proti sobě svedl dvojice rozdělené podle umístění na mapě. Do budějovické sportovní haly tedy v neděli zavítal tým Dačic, který společně s Trutnovem okupuje dno tabulky.

K utkání dorazili dačičtí pouze s devíti hráči do pole a od začátku sázeli podle předpokladů na defenzivu a následný rychlý přechod do protiútoků. Štíři sice od úvodního hvizdu drželi balonek na svých holích, ale většinu příležitostí obrana soupeře na poslední chvíli uhasila. Střeleckou smůlu prolomil až na začátku 14. minuty Kudláček, který si naběhl na milimetrovou přihrávku Havelky a pohotově bekhendem zakončil. Tři minuty na to se v přesilovce prosadil Malý a o dalších 16 sekund později zvyšoval sám před bránou Trestr. Poprvé do šaten se tedy šlo za stavu 3:0 pro domácí.

Do druhé třetiny nasadili Štíři všechny tři formace a nadále se snažili diktovat tempo hry. Dačice však vysunuly pressing, čímž činily domácí rozehrávce výrazné potíže. Ze zvýšené aktivity pramenilo nařízené trestné střílení, které sice Kůs neproměnil, ale v následné přesilovce jednu ze střel vyrazil Kotoun pouze nad sebe a padající balonek dorazil v souboji na brankovišti do odkryté klece právě Kůs. Hosté tedy vyhráli prostřední část 1:0.

Hned z kraje 3. třetiny byl sporně vyloučen Froněk a Dačicím se opět podařilo početní převahu využít. Byl to opět Kůs, kdo odrazil svou střelu od obou tyček Koutounovi branky. Mezitím se však, podle blízko stojícího rozhodčího, dotkl vnitřní síťky a přešel tedy celým objemem brankovou čáru – 3:2. Štíři však ani za tohoto stavu nepřestali plnit pokyny asistenta trenéra Stejskala, který si odbyl premiéru coby hlavní lodivod A-týmu namísto absentujícího Kratochvíla.

Z velkého tlaku nakonec přeci jen pramenily dvě pojišťující branky. Nejprve se parádní střelou blýskl Kudláček a za necelou čtvrtminutu zvyšoval pohotovou otočkou Hejplík. Na výsledku 5:2 už nezměnila nic ani závěrečná hra hostů bez brankáře.

Štíři si tedy připsali povinnou výhru a udrželi si svůj náskok v tabulce. Ten však budou hájit už tuto sobotu právě proti druhému celku Žďáru nad Sázavou.

Komentář trenéra Vlastimila Stejskala: „Soupeř byl houževnatější než jsme čekali. Především ve druhé třetině vznikly komplikace plynoucí z naší nepřesné hry. Pouze třetí třetina už byla podle našich představ, ale ne až tak gólově.“

Branky (asistence): 13:04 Michael Kudláček (Ondřej Havelka), 16:10 Lukáš Malý (Michal Měřička), 16:26 Jan Trestr (Lukáš Froněk), 53:04 Michael Kudláček (Ondřej Havelka), 53:18 Václav Hejplík (Jakub Tomšíček) – 36:00 Kryštof Kůs (Ondřej Vala), 41:50 Kryštof Kůs (Ondřej Vala); rozhodčí: Michal Šafář – Zbyněk Pěnička; vyloučení: 2:3; využití: 1:2; diváků: 49; zásahy brankářů: Karel Kotoun 18 – Lukáš Vacuška 24

Napsat komentář

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net