Áčku se vrátila forma

Florbalisté českobudějovických Štírů odehráli o víkendu další dva zápasy 2. ligy mužů. Poprvé od září se představili na domácí palubovce ve sportovní hale v Českých Budějovicích. Navíc nastoupili v nových dresech. A hned z toho byly dvě vítězství. V sobotu rozstříleli Litomyšl 10:1 a v neděli si poradili s Bystřicí nad Pernštejnem po výsledku 6:5 až po samostatných nájezdech. V obou zápasech se Štíři mohli spolehnout na produktivní dvojici Malý-Havelka, která se bodově podílela na 14 ze 16 gólů Štírů.

Štíři ČB – Litomyšl 10:1 (4:0, 4:1, 2:0)
Zápas s Litomyšlí začal pro Jihočechy skvěle, když už po pěti minutách vedli 2:0 poté, co se trefili Havelka a Malý, kteří tak položili základ pro svou sobotní „two men show“. Do konce třetiny se oba hráči trefili ještě jednou a do šaten se šlo za stavu 4:0. A to i přesto, že Litomyšl hrozila z nebezpečných brejků. Ty však všechny zlikvidoval dobře chytající Macek. Ve druhé třetině Štíři ještě zlepšili hru a vytvářeli si další šance. Ovšem trefovali se pouze opět jen Havelka a Malý. Prvně jmenovaný už na začátku druhé části dovršil hattrick a v polovině zápasu si připsal čtvrtý gól v zápase, když dorazil střelu Kudláčka na 6:0. V 37. minutě dovršil hattrick také Malý, po nahrávce Stejskala a zvýšil na 7:0. Čestný úspěch hostů zaznamenal o dvě minuty později Maloch. Do pauzy stihli Štíři odpovědět ještě zásluhou Malého, který stál na konci pohledné akce celé pětky – 8:1. Třetí dějství odstartovalo přesilovkou Štírů a Malý se trefil už popáté. Ve 47. minutě se trefil za Štíry konečně někdo další, konkrétně Zelinka a zpečetil tak výsledek zápasu na 10:1.

Štíři si tak do tabulky divize III připsali zaslouženě tři body. Pomohlo k tomu zejména obnovení spolupráce Malého a Havelky, kteří poprvé v sezoně hráli spolu v útoku. Oba si připsali sedm bodů – Malý (5+2) a Havelka (4+3).

Přestože góly stříleli vlastně jen dva hráči, celý tým ukázal své možnosti. Pouhý jeden inkasovaný gól je toho důkazem.Potvrdilo se, že když podáme koncentrovaný výkon po celý zápas, je z toho výborný výsledek. Bohužel, zatím se nám to daří jen občas,“ hodnotil trenér štírů Jiří Kratochvíl.


Branky a nahrávky: 2. Havelka, 5. Malý (Havelka), 13. Havelka (Malý), 18. Malý (Žáček), 24. Havelka (Malý), 33. Havelka (Kudláček), 37. Malý (Stejskal), 40. Malý (Havelka), 42. Malý (Havelka), 47. Zelinka – 39. Maloch (Joch). Rozhodčí: Vraspír, Šafář. Vyloučení: 2:4 + Robert Smola 5 minut. Využití: 1:0. Diváků: 85.


Štíři ČB – Bystřice n. P. 6:5 po náj. (2:3, 2:1, 1:1, 0:0)
Zápas proti Bystřici začal pro Českobudějovické ještě lépe než den předtím s Litomyšlí. Štíři se dostali do vedení 2:0 už po dvou minutách. Skóre otevřel střelou do šibenice Stejskal a o 18 vteřin později zužitkoval nahrávku Hejplíka ze vzduchu Hrdý. Za dalších několik vteřin minul odkrytou branku Havelka a soupeř z brejku snížil. Ještě do páté minuty dokonce vyrovnal a o dvě minuty později už vedl 3:2. Štírům se nedařilo využívat šance a naopak soupeř, který hrozil jen z brejků, byl produktivnější. Domácím se povedlo srovnat až v 25. minutě zásluhou Stejskala. Pak ale Jihočeši nepokryli soupeře při standardní situaci a museli opět dotahovat. Na to reagoval šéf střídačky Štírů Jiří Kratochvíl stažením hry na dvě formace a výsledkem bylo rychlé vyrovnání na 4:4 po střele Malého, který byl opět přesunut do obrany. Za tohoto stavu se šlo i do šaten. Třetí část začala jasnou převahou Štírů, když po většinu třetiny drželi míček na svých holích a soupeř se jen bránil na vlastní polovině a čekal na brejky. Štíry poslal do vedení ve 46. minutě Malý po kombinaci s Havelkou. Jenže další góly Jihočeši přidat do konce třetiny nedokázali. Šance ztroskotávali na gólmanovi hostů či na brankové konstrukci. A tak se z ojedinělého brejku na konci 55. minuty prosadili hosté – 5:5. Za tohoto stavu skončila i třetí třetina a tak Štíry poprvé v ligové sezoně čekalo prodloužení. Prodloužení mělo stejný průběh jako většina zápasu – Štíři drželi míček, kombinovali, ale gól dát nedokázali. Naproti tomu Bystřice jen čekala na nájezdy a za celé prodloužení se snad ani nedostala ke střele. Nájezdy začínali domácí a jako první si vzal míček Hrdý. Brankáři nedal šanci – 1:0. Naopak hostující střelec selhal při pokusu na brankáře Kunsta. V dalším nájezdu se kličkou do forhendu prosadil Malý – 2:0. Hostující Čermák poté svůj nájezd proměnil – 2:1, ale další gól už nepřidal ani domácí Havelka a ani hostující Chocholáč a Štíři se tak mohli radovat z vítězství 6:5 a dalších dvou bodů.

Bystřici jsme měli porazit v normální hrací době. Byla naše chyba, že jsme na začátku zápasu rychle ztratili vedení 2:0. Ale počítá se vítězství. S tím jsem spokojený,“ uvedl Kratochvíl.

Branky a nahrávky: 2. Stejskal (Malý), 2. Hrdý (Hejplík), 25. Stejskal (Havelka), 37. Malý (Havelka), 46. Malý (Havelka), rozhodující nájezd Malý – 3. O. Dvořák (Prášil), 5. R. Dvořák, 8. O. Dvořák (Š. Sláma), 29. Prášil (R. Dvořák), 55. O. Dvořák (Prášil). Rozhodčí: L. Ležák, M. Ležák. Vyloučení: 1:0. Bez využití. Diváků: 46.

Napsat komentář

bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net