Elévové doma opět na vrcholu

Sobota 16.12.2017 byla pro štírský klub opravdu pestrá. Na domácí půdě hrál A-tým mužů, večer proběhl vánoční večírek, ale zejména dopoledne všemu předcházel ČFbU turnaj elévů, který se týkal i všech tří naších týmů s označením zelení, modří a žlutí.

Turnaj by se dal označit jako budějovický přebor, neboť soupeřem našich mladých pušek byly dva týmy z SK Meťák, kteří přijeli se dvěma týmy „Tygrů“ a „Lvů“. Hned první zápas ukazál, že turnaj nebude lehký a soupeři nebudou chtít dát svou zvířecí kůži lacino.

„Yellow boys“ pod vedením Dana Placera navázali na výborný výkon z předchozího turnaje a po velmi zodpovědném výkonu a rozhodujícím gólu snipera Petra Zítka dvě vteřiny před koncem utkání zaznamenali důležitou výhrou nad tygřím rivalem. Byl to od žlutých nejlepší zápasový výsledek na turnaji.

V dalších zápasech sice již žádné další vítězství nepřidali, ale vzhledem k tomu, že v týmu byl jeden nováček a jeden hráč přípravky, tak předvedený výkon zaslouží pochvalu, i když skončili na nepopulárním bramborovém čtvrtém místě.

Trenér Pavel Kouba a jeho „Zelenáči“ přes pomalejší start do turnaje a následné trenérské domluvě odehráli velmi slušný turnaj, kde jen těsnou prohrou v derby proti modrým ztratili svou neporazitelnost. Nicméně dále již neokusili hořkost porážky a po zásluze berou třetí místo.

Zbývá již jen odtajnit vítěze turnaje. Jak se pěje v jedné písni „modrá je dobrá“, tak na tomto turnaji se zpívalo „modrá je nejlepší“. Modří vedení trenérem Petrem Zubem, s výjimkou jedné remízy, všechna utkání vyhráli a po právu se stali vítězi turnaje.

Je třeba zmínit výborné výkony našich gólmanů, kde se již začíná projevovat velmi dobrá práce trenéra gólmanů Radka Kulhana.

Druhé místo obsadil hostující tým „Lvů“ z Meťáku. Tým „Tygrů“ nepocítil ani jednou chuť vítězství a obsadil poslední páté místo.

Turnaj proběhl dle časových dispozic, zdravotnice ani hlavní pořadatelka neměly důvod řešit nějaké zranění či jiný problém a přihlížející diváci vytvořili pěknou diváckou kulisu.

Byl to poslední soutěžní turnaj v tomto kalendářním roce, je třeba si jenom přát, aby kluci po Novém roce navázali na své pěkné výkony a dále florbalem bavili sebe, trenéry a své příznivce.

Komentář trenéra Dana Placera: „Poslední turnaj v tomto kalendářním roce nám ukázal, že kluci mají oproti loňské sezoně lepší fyzičku i rychlost pohybu na hřišti. Doufám, že se tréninkovým procesem tyto dovednosti ještě vylepší a kluci neusnou na vavřínech. Je třeba zapracovat na lepší hře po ztrátě míčku a větší odpovědnosti pří bránění. Jinak nerad, ale musím zmínit chování trenérského dua hostů z Meťáku, kteří naši hru označili jako přespříliš nečistou a hrubou. Za celý turnaj se nestal jediný úraz, nebyl ošetřován ani jeden hráč a všichni naši trenéři naopak před každým turnajem nabádají své svěřence ke hře fair-play. Florbal je čím dál více kontaktní hrou, kdy se hraje důrazně a pánem na hřišti je rozhodčí, který posoudí, jestli už je hra za hranou či nikoliv. Věřím, že hostující trenéři byli těsně po turnaji lehce v emocích a zpětně své hodnocení uvidí v jiném světle.“

Sestavy týmů:

Zelení: Prokeš(G), Kouba Jan, Kouba Jakub, Vašíček, Nosek, Buzek, Mešejda, Slepička

Modří: Hajný(G), Tinavský, Tomáš, Hejda, Švéda, Šenkýř, Večerník

Žlutí: Eliášek(G), Capl, Fryč, Kandl, Erhart, Zítko, Lefan, Kosař

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net