Gothia cup z pohledu kategorie B13

1. 1. 2014. To byl den D pro některé starší žáky Štírů. A pravděpodobně i pro jejich rodiče, kteří vyslali své ratolesti na turnaj do Švédska a doufali, že se vrátí „živí a zdraví“. Což se nakonec k radosti všech (hlavně mé) podařilo. Ale nepředbíhejme a vezměme to pěkně od začátku. Rozloučení s rodiči, poslední objetí, přání hodně štěstí, a už mizíme v dáli směr severská metropole. No, tohle by byl ideální scénář. Bohužel tomu tak úplně nebylo. Někteří nejmenovaní jedinci totiž nemají boty, jiní dokonce hokejku. Rodiče těchto „šikulů“ musí tedy prokázat těžkou nohu na plynu a dohnat nás v Táboře. Čekat bohužel nemůžeme, jelikož nás tlačí čas odjezdu trajektu do Dánska. Nakonec ale vše dobře dopadlo, všichni si setřeme pot z čela a tentokráte již konečně vyrážíme vstříc velkému dobrodružství. Řidiči Petr a Petr krájí kilometry a my se nemilosrdně blížíme cíli, kterým bylo město Göteborg (hnědé podšálky jsme samozřejmě vraceli :)). Po příjezdu okolo deváté hodiny ranní většinu z nás udivila tma jak v pytli a všudypřítomný déšť. Poté již jdeme do školní třídy, která představovala náš provizorní domov. Nastalo velké stěhování a vybalování. Následoval odpočinek po cestě, i když odpočinku jsem se věnoval asi jen já. Zbytek posádky si krátil čas využíváním svých chytrých telefonů. Což se později ukázalo jako velký nešvar. K večeru již ale balíme přezutí, dresy, florbalové hole a vyrážíme směr Lundystrand. Zde nás čeká trénink, v rámci kterého jsme sehráli přípravné utkání s Mladou Boleslaví. Ačkoliv Štíři prohráli 5:7, předvedený výkon byl velice sympatický a dodal nám sebevědomí do dalších bojů.  Po utkání se ubíráme zpátky do třídy, kde je naplánován jasný scénář. Rychle vybalit dresy, vyčistit zuby a hurá na kutě (na zem). Nicméně takto to udělali jen opravdu zodpovědní. Jelikož jsem musel řešit organizační záležitosti, nemohl jsem být přítomen ve večerních hodinách ve třídě. Čehož mladí a nezbední Štírci využili k nejrůznějším aktivitám. Možná jsem byl moc naivní, když jsem čekal, že hráči budou zodpovědnější. Pozn. Jen pro srovnání, kategorie B18 v tuto chvíli byla již dávno v říši spánku. Ranní vstávání bylo samozřejmě, co se týče aktivity opačného průběhu a někteří dotyční se probudili asi až na hřišti.

Po snídani vyrážíme směr Sandeklevshallen, kde na nás čeká náš první soupeř Partille IB. První cesta do haly byla trochu komplikovaná. Příčinnou bylo několik okolností. Organizátoři uvedli špatnou výstupní zastávku. Tuto změnu sice později řešili sms zprávou, ale to už bylo bohužel pozdě. Nakonec pomocí mobilní navigace nacházíme správnou halu a nastupujeme k prvnímu mezinárodnímu měření sil. Že tento turnaj nebude procházka růžovou zahradou se přesvědčujeme záhy. Soupeř byl jednoznačně lepší a jen díky shodě náhod prohráváme po první polovině pouze 0:2. Do druhé poloviny nastupují Štíři aktivnější a vytvářejí si i brankové příležitosti. Bohužel nadále se prosazuje jen soupeř, který svůj gólový účet zastavuje až na 7:0. V závěru dokázal po individuální akci korigovat Drobiš. Tento zápas nám ukázal, jak budou pravděpodobně probíhat další utkání. Jedna věc byla jasná, pokud chceme pomýšlet na úspěch, tak musí všichni hráči zahrát za hranicí svých možnosti.  Večer před spaním pro jistotu vybírám mobilní telefony a dohlížím na poklidné usínání.

Ráno brzy vstáváme a odjíždíme k druhému utkání. Cesta do Nya Pjäshallen proběhla tentokrát v pořádku. Náš další soupeř je švédský tým Malmhaug KFUM. Utkání začíná opět švédským náporem, který nakonec vyústí brankou. Po konci první poloviny tedy platí stav 0:1. Štíři ale tento zápas nezabalili a v druhé polovině pořádně přitlačili na pilu. V této fázi zápasu si dovolím tvrdit, že svého soupeře přehrávali. Odměnou jim bylo vyrovnání z hole nejmenšího a nejmladšího člena naší party Ondřeje Veselého. Soupeř bohužel dokázal za nedlouho odskočit opět do vedení. Tlak Štírů ale nepolevil a ze standardní situace vyrovnal Drobiš. Platil stav 2:2 a schylovalo se k velkému dramatu. Dvě minuty před koncem se ocitl v dobré příležitosti Würstl, bohužel pro Štíry orazítkoval jen břevno. A tak se přihlásil o slovo soupeř a dvěma zásahy v poslední minutě překlopil skóre na svojí stranu. Štíři tedy prohráli i druhé utkání výsledkem 2:4. Následovala cesta na oběd, povinný spánek, lehká večeře a cesta k večernímu zápasu.

Dalším cílem byla naše oblíbená a nezapomenutelná Sandeklevshallen. Zde na nás čekal soupeř Westbo IBK. Ihned po příchodu bylo na hráčích vidět velké odhodlání vyhrát alespoň jeden zápas ve skupině. Rozběhání a předzápasové rozcvičení probíhalo ve velkém tempu. Od úvodního hvizdu byli budějovičtí aktivnějším týmem a zaslouženě se dostali do vedení, když se v předbrankovém prostoru nemýlil kapitán Vácha. Štírský tlak pokračoval, ale další góly nepřicházely. To soupeř byl daleko produktivnější a z minima vytěžil maximum. Westbo IBK do konce první poloviny dokázalo utkání otočit na 1:2 z pohledu Štírů. Jako trenér jsem věděl, že soupeře přehráváme a utkání dokážeme otočit. Bohužel hráči nebyli stejného názoru a na jejich hole se začala postupem času vkrádat nervozita, která přerostla ve frustraci. Disciplína na lavičce se zhoršila a výsledkem bylo neproměňování 100 % brankových příležitostí. Utkání se nám bohužel nepodařilo otočit ani vyrovnat. Ačkoliv v poslední minutě 3 krát zachránila Švédy branková konstrukce, nelze mluvit o smůle ale spíše o nekoncentrovanosti hráčů.  Cesta zpět do třídy tedy byla poněkud pochmůrná. Nezbývalo než se poučit z chyb a soustředit se na další utkání. Poslední místo ve skupině znamenalo, že další boje se budou odehrávat v play off skupiny B.

První utkání Play off B odehráli Štíři v aréně Torpahallen. Soupeřem byl švédský tým Skurups IBK. Již nebylo kam couvat a pokud Štíři chtěli pomýšlet na setrvání v turnaji, tak museli bezpodmínečně zvítězit. A začátek byl jako z partesu. Würstl se dostal ke střele z otočky a první střelou poslal Jihočechy do vedení. Štíři ale věděli, že na jeden gól se nevyhrává a dále se tlačili do ofenzívy. Čímž ale častokrát vznikala okýnka v naší obraně. Když se ale okýnka změnila ve výkladní skříně, soupeř ukázal, že umí také střílet góly. Bohužel pro Štíry to uměl docela dobře a postupně otočil stav utkání na 1:8. V poslední minutě vstřelil svoji první a zároveň poslední branku Petr Bláha. Stav 2:8 tedy znamenal konec působení Štírů b 13 na Gothia Cupu 2014.

Sestava: Faltusová, Kozáková, Drobiš, Hrouzek, Gucko, Vácha, Bláha, Würstl, Tibitancl, Bartoš, Veselý

Komentář trenéra Jakuba Junga: „Pokud budu hodnotit utkání jako celek, tak si myslím, že jsme odehráli na České poměry nadstandardní zápasy. Nechyběla bojovnost, aktivní pojetí hry, nasazení. O utkáních většinou rozhodla fyzická nevyspělost našich hráčů. Pod výsledky se také podepsalo, že v kategorii 13ti-letých byla půlka týmu o jeden či dva roky mladší. Ve Švédsku jsme ale ostudu rozhodně neudělali. Doufám, že cenné zkušenosti zúročíme i v naší  soutěži. Děkuji všem hráčům.“

Napsat komentář

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net