Na svatého Václava florbal Štírů vyhrává

28.9. není jen svátkem patrona českého národa, ale také dnem narození, a nebál bych se to slovo použít, trenérských nestorů našeho klubu. Mladší žáci v tento turnajový den tak nejen skvělou hrou a výsledky, ale symbolicky i autobusovou interpretací písně „Být stále mlád“ obdarovali Dana Drobiše, Lukáše Malého a jistě na dálku potěšili i samotného mistra Káju.
Košový systém soutěže rozdělil naše týmy a trenéry do dvou lokací. Zatímco Zelení hráli utkání 1.koše v Milevsku, tak Modří svedli souboje ve 3.koši na domácí podlaze v Hrdějovicích.

Milevskou epizodu jsme začali duelem s černým Meťákem. Brzy jsme šli do vedení, a ačkoliv obraz hry byl vyrovnaný, tak my jsme své šance dokázali využít, zatímco soupeř se v zakončení trápil. Pomyslné finále turnaje se tak odehrálo v našem dalším zápase proti domácím Panterům a bylo to finále, jak má být. Nasazení, bojovnost, emoce, krásné florbalové kombinace, nic z toho na obou stranách nechybělo. Bohužel jsme neuhlídali slibné vedení 2:0 a gólem z rychle rozehraného volného úderu 40 vteřin před koncem prohráli. Po tomto thrilleru následovalo naše poslední utkání proti Táboru, jehož předchozí výkony za úrovní prvního koše zaostávaly. Našim cílem bylo tvořit, kombinovat, zkoušet, prostě si naplno, ale přesto na pohodu pohrát. Kluci si měnili posty a dlouhými minutami baga na soupeřovo polovině se dobavili k vítězství. Bavili se natolik, že zapomněli zakončovat. Tým patrně podlehl kolektivní halucinaci, že v bráně táborských je krvelačný T-Rex, kterého musíme odstřelit za každou cenu. Na střelnici útvaru rychlého nasazení bychom uspěli na jedničku – všechno na komoru nebo na hlavu. Nikdy předtím jsem v našich zápasech tolik zásahů do masky a hrudi brankáře neviděl.

Ještě milejším překvapením byly výkony Modrých. Kdybychom si jména týmů mohli volit až po prvním ligovém kole, tak lepší název, než Motorové myši by mě nenapadl. Přímočarý, atletický florbal v plném nasazení po celých 26 minut na soupeře platil a jak milevští Žraloci, tak oranžový Meťák mu nedokázali čelit. Nakonec, stejně jak v případě Zelených, byl z hlediska nasazení a motivace nejobtížnější ten poslední zápas. Soběslavští statečně vzdorovali, ale Modří byli prostě na vítězné vlně, která je vynesla na 1.místo třetího koše, a tedy i k postupu do druhého.

Kluci výborně!! Takovou hru generačně obměněných týmů na začátku sezóny nepamatujeme. Udělali jste nám velkou radost, zábavnou sobotu, a i Áčku pak nezbylo než vyhrát. Teď musíme udržet nosíky dole, aby nám do nich nenapršelo a dál poctivě makat.

Nejužitečnějšími hráči byli kamarády zvoleni nejlepší střelci. Zelený David „Večeře“ Večerník a modrý démon velkého brankoviště Petr Mešejda.

FBC Štíři ČB Modří – SK Meťák Orange 7:1
FBC Štíři ČB Modří – FBC Došwich Milevsko Žraloci 9:2
FBC Štíři ČB Modří – Banes Florbal Soběslav 3:1
FBC Štíři ČB Zelení – SK Meťák Black 4:1
FBC Štíři ČB Zelení – FBC Došwich Milevsko Panteři 2:3
FBC Štíři ČB Zelení – 1.FbK Tábor 6:1

Sestava Modrých
Krajánek, Bican – Tomáš, Jinda, Erhart, Mešejda, Kosař – Tinavský, Metelka, Fryč, Švéda, Hrubý – Kandl, Vacek, Kalina, Kodym

Sestava Zelených
Eliášek, Bouchal – Hajný, Buzek, Kouba J., Kouba Jk., Večerník – Hejda, Šenkýř, Arnošt, Vašíček, Slepička – Sochacký, Nosek, Dědič, L

Fotografie: Jana Tinavská

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net