Radek Kulhan: „Bez fanoušků to nejde“

Čekání na večerní barážový zápas si můžete zkrátit přečtením rozhovoru, kde jsme vyzpovídali strážce  štírské svatyně Radka Kulhana.

Finále proti Mukařovu, bohužel nevyšlo podle představ, co považuješ za hlavní příčinu?
Krásný den všem, finále sice nedopadlo podle představ, ale já osobně to beru jako obrovský úspěch. Národní ligu hraju prvním rokem a hned první rok se dostat do finále je prostě krásný pocit. Co bylo hlavní příčinou? Jak říkám, hraji tuto soutěž prvním rokem a žádného ze soupeřů neznám tak dobře, abych je mohl hodnotit a srovnávat z předešlých sezón. Každý zápas té série byl neskutečně vyrovnaný, rozhodnout mohla každá vteřina. Není nic, co bych týmu vytknul, každý podporoval jeden druhého, makal na 100%, ale bohužel štěstí bylo na straně, troufnu si říct, zkušenějšího Mukařova.

První barážový zápas skončil 1:9. Ty jsi skoro celý zápas sledoval z lavičky a naskočil až na posledních pár minut. V čem podle tebe byla hlavní příčina drtivé prohry? A jaké je pro brankáře naskočit do již rozjetého zápasu?
Jako drtivou prohru bych to nenazval. Sice jsme zápas prohráli 1:9, ale zápas to byl do poloviny druhé třetiny naprosto vyrovnaný. Pak přišlo naše pětiminutové vyloučení, kdy Chomutov dokázal vstřelit další branky a pak už si celý zbytek zápasu pohlídal. Myslím si, že už se na nás podepisuje délka sezóny. Od začátku play-off člověk musí být stoprocentně koncentrovaný na každý zápas. Došli jsme až do finále, kde jsme bohužel prohráli a ještě se z porážky pořádně neoklepali. Jaké je pro brankáře naskočit do rozjetého zápasu? Pro každého brankáře to není nic příjemného a ještě když naskakuje do brány ke konci třetí třetiny, ale s tím se musí prostě počítat.

Co musíte udělat pro to, aby domácí zápasy dopadli lépe?
To záleží na mnoha faktorech, ale pro nás je hlavní ta koncentrace, mnoho hráčů si neuvědomuje důležitost této série. Ale to je spíše věc našeho trenéra.

Před sezónou jsi přišel z divizní Jihlavy hrající o třídu nižší soutěž. Jaké jsou rozdíly v těchto soutěžích?
Ano, je to tak. Podle mě je národní liga o krok rychlejší. Byl jsem zvyklý na pomalejší florbal a to šlo vidět i při první tréninku a taky zápasu. Líbí se mi, že je u nás takový „týmový duch“. Ale jedním z největších rozdílů je jednoznačně play-off. Bohužel v lize jako je divize se play-off nehraje, což je škoda. To vidím jako největší rozdíl.

Co by jsi vzkázal fanouškům?
Bez fanoušku to nejde, jste součástí našeho týmu a jinak se hraje před plnou sportovní halou a před prázdnou, na co jsem byl zvyklý. Přijďte nás podpořit na naše poslední domácí zápasy a my vám slibujeme, že uděláme vše pro to, aby se v Českých Budějovicích příští sezónu hrála první liga.

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net