Štírky navýšily náskok na třetí Tábor

V neděli 8. 3. 2015 odehrály ženy turnaj ve Strakonicích a soupeřkami jim byly pro tentokrát týmy z Písku a Tábora. S Pískem v této sezóně Štírky už jednou remizovaly a Tábor sice poprvé s přehledem porazily, ale 2. místo v tabulce před ním držely jen o 2 body. Oba zápasy v neděli Štírky vyhrály, ale ani jedno vítězství se nerodilo lehce.

FBC Štíři České Budějovice – FBC Sokol Písek   7:4

První zápasy bývají pro Štírky většinou horší a chvíli jim trvá, než se dostanou do tempa. Tentokrát se však hned v prvním střídání prosadilo duo Jedličková-Krulišová a zápas se začal vyvíjet slibně. Po třech minutách ale dopravila míček do vlastní brány Linhartová a stav byl 1:1. V osmé minutě neproměnila trestné střílení Moricová a stav se do konce třetiny nezměnil. Ve druhé třetině překvapila gólmanku Písku Pohlová střelou z půlky a dvě minuty po ní skórovala i Janošťáková L. po nahrávce Tiché. Ve dvanácté minutě zvýšila skóre na 4:1 individuální akcí Zahradníková a Štírky v euforii najednou během minuty inkasovaly dvě branky. Tyto góly písecké hráčky nakoply a ve 4. minutě třetí třetiny dokonce vyrovnaly na 4:4. Trenér nevěřil svým očím, co jeho hráčky na hřišti předvádějí. Nicméně Štírky zabojovaly a během 5 minut nasázely Písku branky Polívková, Tichá a Jedličková. Na tuto smršť už Písek nestihl zareagovat a Štírky tak dle trenéra „utrpěly“ vítězství 7:4.

FBC Štíři České Budějovice – 1. Fbk Jiskra HB Tábor       7:5

Druhý zápas začal lépe pro Tábor, který se štěstím dopravil balonek do brány Bartoníčkové už po 17. vteřinách hry. Ve 3. minutě ale vyrovnala Trendová a nálada v týmu se uklidnila. V desáté minutě ale našim obráncům utekla táborská Šonková a Štírky opět dotahovaly. Před koncem třetiny vyrovnala Krulišová, která dres Tábora oblékala ještě před třemi měsíci. Úvod druhé třetiny se Štírkám vyvedl, když se dvakrát prosadila Janošťáková L. Po zbytečném vyloučení Zahradníkové ale soupeřky vstřelily kontaktní gól. O dvě branky se Štírkám opět podařilo uskočit po střele Zadinové v desáté minutě. Budějovické florbalistky ale do konce třetiny vedení ztratily a do třetí se šlo za stavu 5:5. Třetí třetina byla nahoru dolů a šance byly na obou stranách. Štírky ale opět dokázaly zabojovat. V deváté minutě se prosadila Janošťáková L. po asistenci Tiché a o chvíli později opět Lada po asistenci Jedličkové. Stav 7:5 si Štírky do konce utkání pohlídaly a „utrpěly“ i druhé důležité vítězství.

Další zápasy odehrají Štírky tento víkend 14. 3. 2015 v Jindřichově Hradci proti týmům Fbc Rebels České Budějovice a FK Slovan Jindřichův Hradec. Pokud se i tam bude holkám dařit, otevřou se jim s největší pravděpodobností dveře do 1. ligy žen. Držme jim palce!

Sestava: Bartoníčková – Pohlová, Trendová, Zahradníková, Linhartová – Jedličková, Krulišová, Zadinová, Janošťáková L., Polívková, Tichá, Janošťáková P., Moricová, Strumínská.

 (pj)

Napsat komentář

ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net